USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Los Verbos Reflexivos y Recíprocos en Italiano

Verbos reflexivos y recíprocos y pronombres.
Refrán:
"aiutati, che Dio ti aiuta"
Ayúdate, que Dios te ayuda

Las oraciones reflexivas y recíprocas sólo se pueden formar con ciertos verbos.

En español estos verbos se caracterizan porque el infinitivo acaba en -se (pelearse, alegrarse, etc).

En italiano se sigue la misma estructura que en español:

[Infinitivo + "-si"]

Veamos las diferencias:

Verbos reflexivos

En una oración reflexiva la acción recae en la misma persona que la realiza.

Los verbos reflexivos más importantes son:

VerboSignificado
alzarsi levantarse
bruciarsi quemarse
lavarsi lavarse
pettinarsi peinarse
vestirsi vestirse
mettersi ponerse
raffreddarsi enfriarse
divertirsi divertirse
arrabbiarsi enfadarse
muoversi moverse
arrendersi rendirse
rallegrarsi alegrarse
sedersi sentarse
perdersi perderse
ritrovarsi reencontrarse

Verbos recíprocos

En una oración recíproca la acción recae en varias personas, normalmente en dos.

Los verbos recíprocos más importantes son:

incontrarsi encontrarse
abbracciarsi abrazarse
baciarsi besarse
aiutarsi ayudarse
congedarsi despedirse
salutarsi saludarse
compararsi compararse


Peculiaridades de los verbos reflexivos

El comportamiento de algunos verbos reflexivos con las partes del cuerpo y las prendas de vestir es curioso:

Si no se nombra ninguna parte del cuerpo o prenda, el pronombre reflexivo hace de complemento directo

Io mio pettino al mattino
Yo me peino por la mañana

Pero si se nombra una parte del cuerpo o prenda, el pronombre reflexivo hace de complemento indirecto

Io mi pettino i capelli al mattino
Yo me peino el pelo por la mañana

En español, normalmente, no se explicita gramaticálmente la diferencia entre el ejecutor de la acción y su receptor.

En italiano por lo contrario, es mucho más frecuente separar quién realiza la acción expresada por el verbo, de quien se limita a recibirla.

Cuando el receptor de la acción verbal, no es el ejecutor directo se usará el verbo "fare":

Domani mi faccio fare un massaggio
Mañana me hago un masage

Si la misma frase la expresamos con un verbo reflexivo, en español mantendrá el mism significado, pero en italiano cambiará:

Domani mi faccio un massaggio
Mañana me hago (yo mismo) un masage

Pronombres reflexivos

Al conjugar este tipo de verbos se les añade un pronombre, que pueden ser los siguientes.

PersonaPronombreEspañol
1ª Persona
Singular
mime
2ª Persona
Singular
tite
3ª Persona
Singular
sise
1ª Persona
Plural
cinos
2ª Persona
Plural
vios
3ª Persona
Plural
sise

Ejemplos con verbo "alzarsi"

Io mi alzo alle 7:00
Yo me levanto a las 7:00

Tu ti alzi di buon umore
Tú te levantas contento/a

Lui/lei si alza durante la notte
Él se levanta a lo largo de la noche

Noi ci alziamo quando canta il gallo
Nosotros nos levantamos cuando canta el gallo

Voi vi alzate quando vi va
Vosotros os levantáis cuando os apetece

Loro si alzano presto
Ellos se levantan pronto



1 Comentarios
#1 [Isabel]2017-08-14 23:00
muy clara la lección-Excelente

Nombre*
Comentario*
Web