Partícula 'Ne' en Italiano

La partícula "NE"

Si habéis visto, la partícula "ci" es como el perejil, los italianos la usan constantemente, también cuando no es necesario.
Ocurre lo mismo con la partícula "ne", que en la mayoría de los casos se usa para sustituir complementos que indican movimiento o ubicación.
En la siguiente conversación se aprecia claramente:

¿Qué haces al final, te vas a quedar aquí?
No, me voy en cinco minutos

En lugar de omitir "de aquí", como en español, el italiano necesita expresarlo con "ne":

Che fai alla fine, resti qui?
No, me ne vado tra cinque minuti

Verbos que usan con frecuencia "ne"

"Andarsene" y "restarsene" (ir a un cierto lugar y quedarse en cierto lugar) son dos verbos con los que la partícula "ne" se une con mucha frecuencia.

Verbos que cambian su significado

La partícula "ne" puede cambiar el significado de los verbos a los que se une, como hemos visto con "ci":

VerboSignificado
volere

volerne
querer

tomarla con alguien
enfadarse con alguien
andare

andarne
ir

correr peligro
estar en juego

Non me ne volere, l’ho fatto per il tuo bene
No te enfades conmigo, lo hice por tu bien

È molto importante, ne va la sicurezza nazionale
Es muy importante, está en juego la seguridad nacional

Usos

"Ne" + complemento partitivo

Sin embargo, "ne" puede introducir también un complemento partitivo:

Vuoi del pane?
Sì, ne voglio un chilo

¿Quieres pan?
Sí, quiero un kilo

Hai letto tutti i libri?
No, ne ho letti solo tre

¿Has leído todos los libros?
No, solo he leído tres

NOTA: Cuando no se habla de una cantidad especifica, sino de la totalidad de algo, no se puede usar la partícula "ne":

Hai mangiato i pasticcini?
Sì li ho mangiati tutti

Te has comido los pasteles?
Sí, me los he comido todos

"Ne" con valor de especificación

Otras veces puede tener un valor de especificación:

Ti ricordi di Antonella?
No, non me ne ricordo

Te acuerdas de Antonella?
No, no me acuerdo

Gli hai mai parlato di tua madre?
Sì, gliene ho parlato

Le has hablado alguna vez de tu madre?
Sí, le hablé de ella

NOTA: Habréis notado que cuando están cerca de la partícula "ne" los pronombres personales cambian de forma, veamos cómo:

Pronombre
Personal
Pronombre
Personal
junto a "ne"
mime
tite
gliglie
cice
vive
gliglie

Ci avete portato dei regali?
Sì, ve ne abbiamo portati tanti!

¿Nos habéis traído regalos?
Sí, ¡os hemos traído muchos!

Se trata, como habéis visto, de dos partículas muy útiles, que hay que aprender a usar poco a poco.